Tradução de "bo ves svet" para Português

Traduções:

o todo mundo

Como usar "bo ves svet" em frases:

Moja žena mi je enkrat rekla: "Upam, da bo naslednja predstava polomija, da bo ves svet videl, da te imam rada, tudi če si neuspešen."
A minha era tão retorcida que disse: "Espero que a peça seja um fracasso, " "para que o mundo possa ver que te amo mesmo sendo tu um fracasso."
Da beli vitez tleske s prsti in bo ves svet bel?
Um papá? Um cavaleiro branco chega, estala os dedos, e o mundo fica limpo...
Rekel mi je, da bo ves svet zgorel.
Ele disse-me que toda a Terra está em chamas.
Kmalu bo ves svet poznal... eno izmed največjih odkritij vseh časov v medicini.
Por favor! Brevemente, toda a gente saberá. É um dos maiores avanços médicos de todos os tempos.
Gospoda, takole jaz gledam na to stvar: če se bo to vroče vreme nadaljevalo, se bosta stopila polarna tečaja. Potem bo ves svet potonil.
Meus senhores, eu cá acho que se este calor continua, vai derreter as calotes polares e o mundo inteiro.
Sicer bo ves svet spoznal njegovo neurejeno življenje.
Demonstra a desordem de sua vida.
In ko bom mrla takrat razprši ga v drobcene zvezde, in bo obraz nebes tako prikupen da bo ves svet zaljubljen v noč in več sonca prejarkega ne bo častil.
E quando eu morrer, tomai-o e cortai-o em estrelinhas e tão delicada tornará ele a face tão delicada do céu que todo o mundo pela noite se há-de prender de amor e o ostentoso Sol deixará de adorar.
Kmalu bo ves svet v lastni ene korporacije.
Em breve, tudo será de uma empresa gigante.
Lahko naredim, da te bo ves svet imel rad.
Posso fazer com que todo o mundo goste de ti. - Ora!
Na poslednjo vojno, ki bo ves svet prekrila s temó.
A última, a guerra que cobrirá de Trevas o mundo inteiro.
Če boš prišel do mojega položaja, bo ves svet najin.
Empenhastes a trabalhar no papel de área comigo, e olha agora O mundo melhora
Na zaslišanju bo ves svet videl, kakšen je postal.
Se o deixar aparecer nas audiências, o mundo todo verá o que ele é hoje.
Zdaj pa bo ves svet vedel, da boš pogrnil pri naravoslovju.
Agora, o mundo inteiro está prestes a saber disso.
In kdo bi verjel, da bo ves svet verjel v moj sen.
E quem pensaria Que o mundo inteiro iria acreditar também nos meus sonhos?
Kakšen dan časa imamo, preden se ta podatek razve in bo ves svet vedel za to.
Temos para aí um dia... até que essa localização, que eu conheço, passe de boca em boca até toda a gente saber.
To je trenutek, ki ga bo ves svet pomnil za vedno.
É um momento que o todo mundo lembrará. Para sempre.
Kmalu bo ves svet vedel zanjo.
Toda a gente vai querer saber quem ela é.
Če mi obrneš hrbet, bo ves svet bral o malem osirotelem nezemljanu.
Volta-me as costas, e o mundo inteiro vai ler acerca do pequeno extraterrestre órfão.
Pripeljite jo nazaj, ali pa bo ves svet izvedel, kaj se je dogajalo zadnjih nekaj let.
Traga-a de volta para mim, ou o mundo inteiro vai ficar a saber o que se tem passado na realidade nos últimos anos.
Sploh se več ne trudim, kmalu bo ves svet govoril Nemško.
De qualquer forma, não me preocuparia. O mundo inteiro falará alemão daqui a uns anos.
Ko bo čez 20 minut objavljena, bo ves svet vedel, kdo si.
Quando a foto chegar aos media em 20 minutos, todo o mundo vai saber quem é.
Nič več ni pomembno tisto v kar verjamem, ker bo ves svet izvedel resnico o tebi.
Já não interessa no que acredito, porque o mundo inteiro está prestes a saber de ti.
Z mojo pomočjo bo ves svet spoznaI ime GarjavšpanjeI.
Com a minha ajuda todo o mundo conhecerá o nome de... Gargameloso.
Z mojo pomočjo bo ves svet spoznaI, kakšen genij je GargameI.
Com a minha ajuda, todo o mundo conhecerá o génio de Gargamel.
Če vam uspe, vas bo ves svet častiI.
Faça-o, e o mundo irá venerá-lo.
Ničesar... še... vendar nekoč se bo ves svet spremenil, takrat, ko najdem medaljon.
Ainda nada. Mas um dia, o mundo inteiro vai mudar. Quando eu encontrar o medalhão.
Potem bo ves svet vedel, da je lažnivka in hinavka.
Então, o mundo vai julgá-la como mentirosa e hipócrita.
Da me bo ves svet lahko prepoznal?
Deixar toda a gente tirar-me uma fotografia?
Neko noč jo je obupano obiskala vila in ji obljubila, da bo ves svet njen, če se odreče ljubezni do mrtvega princa.
Uma noite, no seu desespero, uma fada apareceu e prometeu-lhe que todo o mundo seria seu se ela desistisse da última réstia de amor pelo seu príncipe morto.
Kdorkoli je ta Streak, od koderkoli je prišel, ne bom odnehala, dokler ne bo ves svet verjel vanj.
Seja quem for este Clarão, de onde quer que venha, não vou parar até que o resto do mundo acredite nele.
Danes bo ves svet izvedel, da je bila vesoljska tekma velika laž.
Hoje, todo o mundo ficará a saber que a corrida espacial foi uma mentira!
Če on uniči sledi vseh misij na Luni, vključno z zastavo, bo ves svet verjel, da je on prvi človek na Luni.
Sim, mas se ele lá chegar agora e destruir os vestígios das missões lunares, incluindo a bandeira lunar, todo o mundo acreditará que foi mesmo o primeiro homem na lua.
Kako bo ves svet v ognju, v nekako tisoč metrov visokem ognjenem zidu.
E como o mundo iria estar em chamas numa, estás a ver, parede de chamas centenas de metros acima de nós.
Nekoč bo ves svet tako čudovit.
Um dia, o mundo inteiro vai ser tão belo como é aqui.
Če umrem, bo ves svet spada v temo.
Se eu morrer, o mundo inteiro cairá na escuridão.
Vaša država bo srečna, prav tako bo ves svet srečen.
O vosso país será feliz e o mundo inteiro será feliz.
3.2808289527893s

Baixe nosso aplicativo de jogos de palavras gratuitamente!

Conecte letras, descubra palavras e desafie sua mente a cada novo nível. Pronto para a aventura?